12/09/2014

¿POR QUE LE PARTEN LA MADRE A LOS NOMBRES DE PELICULAS EXTRANJERAS EN MEXICO?

Todos los cinefilos mexicanos que nos manejamos en algun idioma extranjero (principalmente el ingles) hemos sufrido ese estado de shock-indignacion-sorpresa-incredulidad-pena ajena al ver que el titulo de alguna de nuestras peliculas favoritas ha sido alterado al ser mal traducido o de plano ni lo tradujeron y nos impusieron otro nombre ridiculo.

Cuando yo era adolescente me preguntaba si los "traductores" recurrian a estas practicas por maldad, ignorancia o de plano por burlarse del publico que no habla ingles en su cara.

Años despues pude enterarme por medio de un director de cine de mi rancho como se compran los derechos de las peliculas en festivales como Cannes, el procedimiento es mas o menos asi:

1- Miles de Productoras de cine van a Cannes a ofrecer sus peliculas para que sean vistas en diversos paises (Obviamente, si en tu pais no se adquieren los derechos de una pelicula no la veras en el cine)

2- En el caso de Cannes el festival donde un jurado califica a ciertas peliculas (casi todas del genero de "arte") es un comercial gigantesco para las peliculas que son proyectadas. Las productoras aprovechan esta oportunidad para promover miles de otras peliculas de todo tipo y genero; muchas veces una productora promueve varias peliculas al mismo tiempo.

3- Cualquier persona puede comprar los derechos de cualquier pelicula si tiene suficiente dinero. Los productoras muchas veces ofrecen sus productos muchas veces en paquetes de 2 o mas peliculas.

4- De ahi brincamos al hecho de que en el afan de vender/dar a conocer su mercancia la productora permite traducir/cambiar el nombre de su pelicula al nombre que quieran sus clientes: Es decir las productoras no siempre protegen los nombres de sus peliculas cuando se distribuyen a otros paises.


¿POR QUE CARAJOS LE PARTEN LA MADRE A LOS NOMBRES DE PELICULAS EXTRANJERAS EN MEXICO?

Hay muchos motivos pero el principal lo podemos decir muy bruscamente: Porque pueden


Otros motivos igualmente chocantes

- El titulo original estaba en Slang- Ya saben, el slang es de dificil traduccion y es mejor tomar el camino facil y cambiarle el nombre a la pelicula en cuestion.


- Porque hay que tropicalizar el nombre de la pelicula para que tenga exito en Mexico- Practica usada extensivamente en decadas pasadas y que llegaba hasta meter expresiones muy localistas en el doblaje

- Para ligarla en una "serie" o "saga" de peliculas que han sido exitosas- Ejemplo tipico y extremo es ponerle a toda pelicula "Loca Academia de..."

- Otras . . . Todos recordamos otras razones por las que les cambiaron el nombre a alguna pelicula.


Me despido, gracias por leer esto.